Alex | ο δε πετρος ειπεν μηδαμως κυριε οτι ουδεποτε εφαγον παν κοινον και ακαθαρτον
|
ASV | But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.
|
BE | But Peter said, No, Lord; for I have never taken food which is common or unclean.
|
Byz | ο δε πετρος ειπεν μηδαμως κυριε οτι ουδεποτε εφαγον παν κοινον η ακαθαρτον
|
Darby | And Peter said, In no wise, Lord; for I have never eaten anything common or unclean.
|
ELB05 | Petrus aber sprach: Keineswegs, Herr! Denn niemals habe ich irgend etwas Gemeines oder Unreines gegessen.
|
LSG | Mais Pierre dit: Non, Seigneur, car je n'ai jamais rien mangé de souillé ni d'impur.
|
Pesh | ܘܫܡܥܘܢ ܐܡܪ ܚܤ ܡܪܝ ܕܡܡܬܘܡ ܠܐ ܐܟܠܬ ܟܠ ܕܡܤܝܒ ܘܛܡܐ ܀
|
Sch | Petrus aber sprach: Keineswegs, Herr; denn ich habe noch nie etwas Gemeines oder Unreines gegessen!
|
Web | But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
|
Weym | "On no account, Lord," he replied; "for I have never yet eaten anything unholy and impure."
|